Nhẹ tựa hồng mao

Direct English translation

As light as swan's down.

Equivalent English version

Light as a feather

Giải thích tiếng Việt
Chỉ trạng thái rất nhẹ, nhẹ bẫng, gần như không sức nặng. Cách nói mang sắc thái văn chương, dùng để tả vật, cảm giác hoặc động tác hết sức nhẹ nhàng.
English explanation
Describes something as extremely light, almost weightless. This variant has a slightly more literary tone and is used for objects, sensations, or movements that feel very light and gentle.